No exact translation found for التنظيم المضاد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic التنظيم المضاد

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • America’s currency unilateralism pushed everyone else toorganize against the chaos emanating from Washington.
    كان التوجه الأحادي الذي تبنته أميركا في التعامل مع مسألةالعملة سبباً في دفع الجميع إلى وضع التنظيمات المضادة للفوضى الناشئةفي واشنطن.
  • In a democracy, the right to counter-demonstrate cannot extend to inhibiting the exercise of the right to demonstrate.
    ففي النظام الديمقراطي، لا يجوز أن يمتد الحق في تنظيم المظاهرات المضادة ليشمل كبح ممارسة الحق في التظاهر.
  • “Safe handing of recombinant DNA molecules”, Sanitary and Anti-epidemiological Regulations, approved by the Ministry of Health of the USSR, 12 January 1989.
    القواعد التنظيمية الصحية - المضادة للوبائيات، الموافق عليها من قبل وزارة صحة الاتحاد الروسي، في 12 كانون الثاني/يناير 1989، بشأن ”سلامة التعامل في جزيئات الحامض النووي المعاد تركيبها“.
  • Several members continued to register their opposition to countermeasures and to their regulation in the text.
    وظل عدة أعضاء يسجلون اعتراضهم على التدابير المضادة وعلى تنظيمها في النص.
  • Support was expressed for the Commission's general approach of regulating countermeasures, with a view to limiting recourse to them, as opposed to not dealing with the issue at all, leaving it open-ended and liable to abuse.
    وأعرب عن التأييد للنهج العام الذي اتبعته اللجنة في تنظيم التدابير المضادة، بغية الحد من اللجوء إليها، وذلك مقابل عدم معالجة المسألة على الإطلاق، وهو ما يتركها دون تحديد أو عرضة للاستغلال.
  • CFDA and SOS Disparus (SOS Disappeared), which had launched a counter-campaign to air their fears of serious violations of the fundamental rights set forth in the Charter, were rapidly prevented by the authorities from taking action.
    وشرعت جمعية عائلات المختفين في الجزائر وجمعية إنقاذ المختفين (SOS Disparus) في تنظيم حملة مضادة لإبداء مخاوفهما إزاء ما تضمنه الميثاق من انتهاكات خطيرة للحقوق الأساسية، لكن السلطات سرعان ما منعتهما من التحرك.
  • Obama will need to begin discussions with the Russians, forexample, on how to handle the question of short-range nuclearweapons, and how to regulate anti-ballistic missile defenses tomaintain stability in a world of fewer offensive weapons.
    ويتعين على أوباما أن يبدأ المناقشات مع القادة الروس، علىسبيل المثال، فيما يتصل بكيفية التعامل مع الأسلحة النووية القصيرةالمدى، وكيفية تنظيم الدفاعات المضادة للصواريخ البالستية من أجلالحفاظ على الاستقرار في عالم يمتلك عدداً أقل من الأسلحةالهجومية.
  • Consistent with its obligations under the Protocol, Pakistan had regulated the use of anti-personnel mines, by, inter alia, effectively excluding civilians from mined areas through marking, fencing and monitoring.
    وقد عمدت باكستان، احتراما مها لالتزاماتها بموجب البروتوكول، إلى تنظيم استخدام الألغام المضادة للأفراد بعدة سبل، منها الإبعاد الفعلي للمدنيين عن المناطق الملغومة عن طريق التعليم والتسييج والمراقبة.
  • In these attempts, the territory of a foreign State has been used, systematically and constantly, to finance terrorist acts against Cuba, organize such actions and train those who carry them out.
    واستخدم في هذه الاعتداءات إقليم دولة أجنبية بشكل منتظم ومستمر لتمويل الأعمال الإرهابية المضادة لكوبا وتنظيم عمليات من هذا النوع وتدريب الأفراد الذين يقومون بها.
  • Countermeasures should be regulated to ensure that they would not be used by powerful States as political weapons against weaker ones, especially developing countries.
    وقال إن التدابير المضادة ينبغي تنظيمها لضمان عدم استخدامها من جانب الدول القوية كأسلحة سياسية ضد الدول الضعيفة، وخاصة البلدان النامية.